<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T14n0466"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 466 <persName>佛</persName>说象头精舍经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 466 <persName>佛</persName>说象头精舍经</title> <author>隋 毘尼多流支译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">466</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2024-06-28 15:32:45 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说象头精舍经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ms. Mao Pei-Jun</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，毛佩君大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫】</witness> <witness xml:id="wit5">【圣】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00657"> <charName>CBETA CHARACTER CB00657</charName> <mapping cb:dec="983697" type="PUA">U+F0291</mapping> <mapping type="unicode">U+45CD</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>蠡</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[彖/虫]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T08:42:55"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="0487a" ed="T" xml:id="T14.0466.0487a"/> <lb n="0487a01" ed="T"/> <lb n="0487a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 466 [Nos. 464, 465, 467]</cb:docNumber> <lb n="0487a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><persName>佛</persName>说象头精舍经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0487a04" ed="T"/> <lb n="0487a05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">隋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0487001" n="0487001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0487001" n="0487001"/><anchor xml:id="beg0487001" n="0487001"/>天竺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0487002" n="0487002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0487002" n="0487002"/><anchor xml:id="beg0487002" n="0487002"/>三藏<anchor xml:id="end0487002"/><anchor xml:id="end0487001"/>毘尼多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0487003" n="0487003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0487003" n="0487003"/><anchor xml:id="beg0487003" n="0487003"/>流<anchor xml:id="end0487003"/>支<anchor xml:id="nkr_note_orig_0487004" n="0487004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0487004" n="0487004"/><anchor xml:id="beg0487004" n="0487004"/>译<anchor xml:id="end0487004"/></byline> <lb n="0487a06" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0487a0601">如是我闻：</p><p xml:id="pT14p0487a0605" cb:place="inline">一时<persName>婆伽婆</persName>住<name role="" type="person">伽耶城</name>象头精舍。</p> <lb n="0487a07" ed="T"/><p xml:id="pT14p0487a0701">尔时，<persName>如来</persName>成<persName>佛</persName>未久，与大比丘众满足千人⸺ <lb n="0487a08" ed="T"/>皆是过去往昔螺髻仙人，所作已办，弃捨重 <lb n="0487a09" ed="T"/>担，久離生死，尽诸烦恼，平等空慧，正受智心， <lb n="0487a10" ed="T"/>一切觉知，到于彼岸，皆阿罗汉⸺复与无量大 <lb n="0487a11" ed="T"/>菩萨摩诃萨众俱。</p><p xml:id="pT14p0487a1108" cb:place="inline">尔时，<persName>世尊</persName>独坐思惟，入诸 <lb n="0487a12" ed="T"/>三昧，遍观法界，自觉成道⸺具一切智，所作已 <lb n="0487a13" ed="T"/>讫，弃诸重担，度生死流，捨離悭贪，拔三毒刺， <lb n="0487a14" ed="T"/>尽诸渴爱，集大法船，击大法鼓，吹大法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0487005" n="0487005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0487005" n="0487005"/><anchor xml:id="beg0487005" n="0487005"/><g ref="#CB00657">螺</g><anchor xml:id="end0487005"/>， <lb n="0487a15" ed="T"/>建大法幢，已断生死⸺演说正法：</p><p xml:id="pT14p0487a1513" cb:place="inline">“闭诸恶趣，开 <lb n="0487a16" ed="T"/>善道门，永離恶土，遊诸净国。我观彼法，谁 <lb n="0487a17" ed="T"/>修菩提、谁得菩提、谁欲得者？过去、现在、及以 <lb n="0487a18" ed="T"/>未来，谁之所证？为是身得、为心得乎？</p><p xml:id="pT14p0487a1815" cb:place="inline">“若以 <lb n="0487a19" ed="T"/>身得，是身无知，犹如草木、沙砾、墙壁，无所觉 <lb n="0487a20" ed="T"/>知。四大和合，父母所生，常需饮食、衣服、澡浴、 <lb n="0487a21" ed="T"/>摩拭，终归败壞，是磨灭法。是菩提者，但有 <lb n="0487a22" ed="T"/>空名，而无实相，无声、无色、无成、无见、无入、无 <lb n="0487a23" ed="T"/>知、无去、无来，如是等法，亦无繫缚。能过诸法， <lb n="0487a24" ed="T"/>超出三界，无见、无闻、无我我所、无作者、无处 <lb n="0487a25" ed="T"/>所、无窟宅、无取、无著、无出、无入、无愿、无住、 <lb n="0487a26" ed="T"/>无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0487006" n="0487006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0487006" n="0487006"/><anchor xml:id="beg0487006" n="0487006"/>相<anchor xml:id="end0487006"/>、无貌、无彼、无此、无示，犹如幻化。以十 <lb n="0487a27" ed="T"/>二因缘生，无处所、不可见、離相，如虚空现，寂 <lb n="0487a28" ed="T"/>静，无声、无响、无文、无字、亦无言说。如是知者， <lb n="0487a29" ed="T"/>是名菩提。</p><p xml:id="pT14p0487a2905" cb:place="inline">“若以心得，是心无定，犹如幻化，皆 <pb n="0487b" ed="T" xml:id="T14.0466.0487b"/> <lb n="0487b01" ed="T"/>因过去妄想业生，无形、无执，犹如虚空。菩提 <lb n="0487b02" ed="T"/>者，无有处所，非过去、非未来、非现在，一切法 <lb n="0487b03" ed="T"/>空。虽复言说，有名无实，是无为法，空、无相、无 <lb n="0487b04" ed="T"/>作、非有、非无、非可示现、无说、无闻。夫菩提 <lb n="0487b05" ed="T"/>者，非过去得、非未来得、非现在得，亦不離三 <lb n="0487b06" ed="T"/>世得，无相、非作、非不作，若能如是觉了三世 <lb n="0487b07" ed="T"/>法者，即是菩提。”</p> <lb n="0487b08" ed="T"/><p xml:id="pT14p0487b0801">尔时，<name role="" type="person">文殊师利</name>童子白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！若无相是 <lb n="0487b09" ed="T"/>菩提者，今善男子、善女人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0487007" n="0487007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0487007" n="0487007"/><anchor xml:id="beg0487007" n="0487007"/>等<anchor xml:id="end0487007"/>，因何而住，得 <lb n="0487b10" ed="T"/>成菩提？”</p><p xml:id="pT14p0487b1004" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告<name role="" type="person">文殊师利</name>：“诸菩萨等学菩提 <lb n="0487b11" ed="T"/>者，应如是住。”</p><p xml:id="pT14p0487b1106" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！诸菩 <lb n="0487b12" ed="T"/>萨等应云何住？”</p><p xml:id="pT14p0487b1207" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告<name role="" type="person">文殊师利</name>：“夫菩提者，超 <lb n="0487b13" ed="T"/>出三界，越于言说，離诸文字，无有住处。复次， <lb n="0487b14" ed="T"/><name role="" type="person">文殊师利</name>！菩萨摩诃萨住无所住，是住菩提； <lb n="0487b15" ed="T"/>住无执著，是住菩提；住于空法，是住菩提；住 <lb n="0487b16" ed="T"/>于法性，是住菩提；住一切法无有体相，是住 <lb n="0487b17" ed="T"/>菩提；住无量信，是住菩提；住无增减，是住菩 <lb n="0487b18" ed="T"/>提；住无异念，是住菩提；住如镜像、如空谷响、 <lb n="0487b19" ed="T"/>如水中月、如热时焰，<name role="" type="person">文殊师利</name>！住如是等法， <lb n="0487b20" ed="T"/>是住菩提。”</p><p xml:id="pT14p0487b2005" cb:place="inline">尔时，净光焰天子白<name role="" type="person">文殊师利</name>童 <lb n="0487b21" ed="T"/>子言：“云何修行？以何等业是菩萨行？”</p><p xml:id="pT14p0487b2115" cb:place="inline">文殊师 <lb n="0487b22" ed="T"/>利言：“天子！于诸众生起大慈心，是菩萨行。”</p><p xml:id="pT14p0487b2217" cb:place="inline">天 <lb n="0487b23" ed="T"/>子复白<name role="" type="person">文殊师利</name>：“诸菩萨等云何修行，起大 <lb n="0487b24" ed="T"/>慈心？”</p><p xml:id="pT14p0487b2403" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>言：“天子！无谄诳心，是菩萨 <lb n="0487b25" ed="T"/>大慈。”</p><p xml:id="pT14p0487b2503" cb:place="inline">天子复白<name role="" type="person">文殊师利</name>：“云何修行，得无 <lb n="0487b26" ed="T"/>谄诳？”</p><p xml:id="pT14p0487b2603" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>言：“天子！于一切众生起平 <lb n="0487b27" ed="T"/>等心，是无谄诳，诸菩萨等应如是学。”</p><p xml:id="pT14p0487b2715" cb:place="inline">天子复 <lb n="0487b28" ed="T"/>白<name role="" type="person">文殊师利</name>：“菩萨摩诃萨云何修行，于一切 <lb n="0487b29" ed="T"/>众生起平等心？”</p><p xml:id="pT14p0487b2907" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>言：“无彼、无此、无诸 <pb n="0487c" ed="T" xml:id="T14.0466.0487c"/> <lb n="0487c01" ed="T"/>异见，是平等行，诸菩萨等应如是学。”</p><p xml:id="pT14p0487c0115" cb:place="inline">天子 <lb n="0487c02" ed="T"/>复白<name role="" type="person">文殊师利</name>：“菩萨摩诃萨复云何修无彼、 <lb n="0487c03" ed="T"/>无此、无诸异见，于一切众生起平等行？”</p><p xml:id="pT14p0487c0316" cb:place="inline">文殊 <lb n="0487c04" ed="T"/>师利言：“天子！善念恭敬，无彼、无此、无诸异 <lb n="0487c05" ed="T"/>见及平等法，诸菩萨等应如是修。”</p><p xml:id="pT14p0487c0514" cb:place="inline">天子复白 <lb n="0487c06" ed="T"/><name role="" type="person">文殊师利</name>：“菩萨摩诃萨善念恭敬，乃至无彼、 <lb n="0487c07" ed="T"/>无此、无诸异见，因何而起？”</p><p xml:id="pT14p0487c0711" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>言：“天子！ <lb n="0487c08" ed="T"/>善念恭敬，因发菩提心，诸菩萨等应如是学。”</p> <lb n="0487c09" ed="T"/><p xml:id="pT14p0487c0901">天子复白<name role="" type="person">文殊师利</name>：“菩提心者因何而起？”</p><p xml:id="pT14p0487c0917" cb:place="inline">文 <lb n="0487c10" ed="T"/>殊师利言：“天子！菩提心者，从六波罗蜜起。”</p> <lb n="0487c11" ed="T"/><p xml:id="pT14p0487c1101">天子复白<name role="" type="person">文殊师利</name>：“六波罗蜜从何而起？”</p> <lb n="0487c12" ed="T"/><p xml:id="pT14p0487c1201"><name role="" type="person">文殊师利</name>言：“天子！从方便智慧起。”</p><p xml:id="pT14p0487c1214" cb:place="inline">天子复 <lb n="0487c13" ed="T"/>白<name role="" type="person">文殊师利</name>：“菩萨摩诃萨方便智慧，从何而 <lb n="0487c14" ed="T"/>起？”</p><p xml:id="pT14p0487c1402" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>言：“天子！方便智慧，从不放逸 <lb n="0487c15" ed="T"/>起。”</p><p xml:id="pT14p0487c1502" cb:place="inline">天子复白<name role="" type="person">文殊师利</name>：“不放逸者复从何起？”</p> <lb n="0487c16" ed="T"/><p xml:id="pT14p0487c1601"><name role="" type="person">文殊师利</name>言：“天子！不放逸者，从修三善业起。”</p> <lb n="0487c17" ed="T"/><p xml:id="pT14p0487c1701">天子复问：“修三善业，因何而起？”</p><p xml:id="pT14p0487c1713" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>言： <lb n="0487c18" ed="T"/>“天子！从修十善业起。”</p><p xml:id="pT14p0487c1809" cb:place="inline">天子复问：“修十善业， <lb n="0487c19" ed="T"/>因何而起？”</p><p xml:id="pT14p0487c1905" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>言：“天子！从善摄身、口、 <lb n="0487c20" ed="T"/>意起。”</p><p xml:id="pT14p0487c2003" cb:place="inline">天子复问<name role="" type="person">文殊师利</name>：“此三善业，复因何 <lb n="0487c21" ed="T"/>起？”</p><p xml:id="pT14p0487c2102" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>言：“从善思惟起。”</p><p xml:id="pT14p0487c2112" cb:place="inline">天子复问： <lb n="0487c22" ed="T"/>“善思惟者，因何而起？”</p><p xml:id="pT14p0487c2209" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>言：“从善思观 <lb n="0487c23" ed="T"/>行起。”</p><p xml:id="pT14p0487c2303" cb:place="inline">天子复问：“善思观行，因何而起？”</p><p xml:id="pT14p0487c2315" cb:place="inline">文殊 <lb n="0487c24" ed="T"/>师利言：“从忆持不忘起。”</p><p xml:id="pT14p0487c2410" cb:place="inline">天子复问：“忆持不 <lb n="0487c25" ed="T"/>忘，有幾种心？以何因缘，而得果报？”</p><p xml:id="pT14p0487c2514" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name> <lb n="0487c26" ed="T"/>言：“天子！菩萨摩诃萨有四种发心，从因得果。 <lb n="0487c27" ed="T"/>何等为四？一者、初发心，二者、繫念修行，三 <lb n="0487c28" ed="T"/>者、不退，四者、与善同生。因初发心，而得系 <lb n="0487c29" ed="T"/>念；因修繫念，得不退转；因不退转，与善同 <pb n="0488a" ed="T" xml:id="T14.0466.0488a"/> <lb n="0488a01" ed="T"/>生。</p><p xml:id="pT14p0488a0102" cb:place="inline">“复次，天子！初发心者，犹如种子种之良田； <lb n="0488a02" ed="T"/>繫念修行，犹如苗生；修行不退，犹如茎、干、枝 <lb n="0488a03" ed="T"/>葉增长；与善同生，犹如花果结实、成熟。发心、 <lb n="0488a04" ed="T"/>繫念修行、不退、与善同生，亦复如是。</p><p xml:id="pT14p0488a0415" cb:place="inline">“复次，天 <lb n="0488a05" ed="T"/>子！初发心人，犹如车匠，善知众木；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0488001" n="0488001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0488001" n="0488001"/><anchor xml:id="beg0488001" n="0488001"/>繫念<anchor xml:id="end0488001"/>修 <lb n="0488a06" ed="T"/>行，犹如合木；修行不退，犹如车成；与善同生， <lb n="0488a07" ed="T"/>犹如载用。发心、繫念修行、不退、与善同生，亦 <lb n="0488a08" ed="T"/>复如是。</p><p xml:id="pT14p0488a0804" cb:place="inline">“复次，天子！初发心者，犹如初月；继 <lb n="0488a09" ed="T"/>念修行，如五日月、乃至七日月；修行不退，如 <lb n="0488a10" ed="T"/>十日月；与善同生，如十四日月；<persName>如来</persName>智慧满 <lb n="0488a11" ed="T"/>足、无缺，如十五日月。发心、繫念修行、不退、与 <lb n="0488a12" ed="T"/>善同生，亦复如是。</p><p xml:id="pT14p0488a1208" cb:place="inline">“复次，天子！初发心人，过声 <lb n="0488a13" ed="T"/>闻地；第二发心，过辟支<persName>佛</persName>地；第三发心，过不 <lb n="0488a14" ed="T"/>定地；第四发心，得于定地。</p><p xml:id="pT14p0488a1411" cb:place="inline">“复次，天子！如噁、 <lb n="0488a15" ed="T"/>啊等音，悉是一切字之根本，初发心者，亦复 <lb n="0488a16" ed="T"/>如是，悉是一切善之根本；如学文字，得少分 <lb n="0488a17" ed="T"/>智，繫念修行，亦复如是；得少分智，犹如算 <lb n="0488a18" ed="T"/>师总计无量，知其分齐，不退转心，亦复如是； <lb n="0488a19" ed="T"/>知心不退，譬如有人明解经论，与善同生，善 <lb n="0488a20" ed="T"/>心明了，亦复如是。</p><p xml:id="pT14p0488a2008" cb:place="inline">“复次，天子！初发心者，繫念 <lb n="0488a21" ed="T"/>善因；第二发心，繫念智慧；第三发心，繫念禅 <lb n="0488a22" ed="T"/>定；第四发心，繫念于果。</p><p xml:id="pT14p0488a2210" cb:place="inline">“复次，天子！初发心 <lb n="0488a23" ed="T"/>者，受持善因；第二发心，受持智慧；第三发心， <lb n="0488a24" ed="T"/>受持禅定；第四发心，受持于果。</p><p xml:id="pT14p0488a2413" cb:place="inline">“复次，天子！ <lb n="0488a25" ed="T"/>初发心者，善因成就；第二发心，智慧成就；第 <lb n="0488a26" ed="T"/>三发心，禅定成就；第四发心，正果成就。</p><p xml:id="pT14p0488a2616" cb:place="inline">“复 <lb n="0488a27" ed="T"/>次，天子！初发心者，因善入道；第二发心，因智 <lb n="0488a28" ed="T"/>入道；第三发心，因禅入道；第四发心，因果入 <lb n="0488a29" ed="T"/>道。</p><p xml:id="pT14p0488a2902" cb:place="inline">“复次，天子！初发心者，如医识药；第二发 <pb n="0488b" ed="T" xml:id="T14.0466.0488b"/> <lb n="0488b01" ed="T"/>心，善知药分；第三发心，随病授药；第四发心， <lb n="0488b02" ed="T"/>令得服行。</p><p xml:id="pT14p0488b0205" cb:place="inline">“复次，天子！因初发心，生法王家； <lb n="0488b03" ed="T"/>第二发心，学法王法；第三发心，修法王行；第 <lb n="0488b04" ed="T"/>四发心，满足王位；是名四种发心。”</p> <lb n="0488b05" ed="T"/><p xml:id="pT14p0488b0501">尔时，净光焰天子白<name role="" type="person">文殊师利</name>：“何等是菩萨 <lb n="0488b06" ed="T"/>摩诃萨速疾道？菩萨行是道，疾得阿耨多 <lb n="0488b07" ed="T"/>罗三藐三菩提。”</p><p xml:id="pT14p0488b0707" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>言：“天子！速疾道 <lb n="0488b08" ed="T"/>有二种，菩萨摩诃萨乘此二道，疾得阿耨 <lb n="0488b09" ed="T"/>多罗三藐三菩提。何等为二？一者、方便道，二 <lb n="0488b10" ed="T"/>者、般若道。受持方便智故，能观一切众生； <lb n="0488b11" ed="T"/>受持般若故，观一切法空，能断疑执。以方 <lb n="0488b12" ed="T"/>便智故，和合诸法；以般若故，诸法不合。方便 <lb n="0488b13" ed="T"/>为因，般若为果。以方便故，知一切法；以般若 <lb n="0488b14" ed="T"/>故，知诸法空。以方便智，莊严<persName>佛</persName>国；以般若故， <lb n="0488b15" ed="T"/>知诸<persName>佛</persName>国，皆悉平等。以方便故，知诸众生根 <lb n="0488b16" ed="T"/>性差别；以般若故，知诸众生根性皆空。以方 <lb n="0488b17" ed="T"/>便故，得甘露味，证成菩提；以般若故，觉诸<persName>佛</persName> <lb n="0488b18" ed="T"/>法，平等正道。</p><p xml:id="pT14p0488b1806" cb:place="inline">“复次，天子！复有二行，能令菩萨 <lb n="0488b19" ed="T"/>摩诃萨疾得阿耨多罗三藐三菩提。何等为 <lb n="0488b20" ed="T"/>二？一者、有为，二者、无为。有为者，总摄五波 <lb n="0488b21" ed="T"/>罗蜜；无为者，总摄般若波罗蜜。复有二行，能 <lb n="0488b22" ed="T"/>令菩萨摩诃萨疾得菩提。何等为二？一者、 <lb n="0488b23" ed="T"/>有漏行，二者、无漏行。有漏行者，五波罗蜜； <lb n="0488b24" ed="T"/>无漏行者，般若波罗蜜。复有二行，能令菩 <lb n="0488b25" ed="T"/>萨摩诃萨疾得菩提。何等为二？一者、住行，二 <lb n="0488b26" ed="T"/>者、不住行。住行者，五波罗蜜；不住行者，般若 <lb n="0488b27" ed="T"/>波罗蜜。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0488002" n="0488002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0488002" n="0488002"/><anchor xml:id="beg0488002" n="0488002"/>复<anchor xml:id="end0488002"/>有二行，能令菩萨摩诃萨疾得 <lb n="0488b28" ed="T"/>菩提。何等为二？一者、有量，二者、无量。有量者， <lb n="0488b29" ed="T"/>五波罗蜜；无量者，般若波罗蜜。有量行者，是 <pb n="0488c" ed="T" xml:id="T14.0466.0488c"/> <lb n="0488c01" ed="T"/>有相法；无量行者，是无相法。复有二行，能令 <lb n="0488c02" ed="T"/>菩萨摩诃萨疾得菩提。何等为二？一者、智 <lb n="0488c03" ed="T"/>行，二者、定行。以智行故，从初地至七地；以定 <lb n="0488c04" ed="T"/>行故，从八地至十地。”</p><p xml:id="pT14p0488c0409" cb:place="inline">尔时，不怯弱智总持菩 <lb n="0488c05" ed="T"/>萨白<name role="" type="person">文殊师利</name>童子：“菩萨摩诃萨云何知義？ <lb n="0488c06" ed="T"/>云何知智？”</p><p xml:id="pT14p0488c0605" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>言：“善男子！義者无体，智 <lb n="0488c07" ed="T"/>亦无体。”</p><p xml:id="pT14p0488c0704" cb:place="inline">不怯弱智总持菩萨复问<name role="" type="person">文殊师利</name>： <lb n="0488c08" ed="T"/>“云何義无体，智亦无体？”</p><p xml:id="pT14p0488c0810" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>言：“善男子！ <lb n="0488c09" ed="T"/>義无体者，无为、无作、无相、无貌、无来、无去，是名 <lb n="0488c10" ed="T"/>为義；智无体者，非定法、非不定法，是名为智； <lb n="0488c11" ed="T"/>如是受持。義者无体，非有、非无；智者体空，非 <lb n="0488c12" ed="T"/>有、非无；无取、无捨，如是受持。复次，義者，非定、 <lb n="0488c13" ed="T"/>非非定；智者，名为心道，心、智平等，无有分别； <lb n="0488c14" ed="T"/>如是受持。复次，智者，以禅为体，禅、智平等，无 <lb n="0488c15" ed="T"/>有分别。以方便故，观阴、入、界、十二因缘生死 <lb n="0488c16" ed="T"/>流转，善恶之相犹如幻化，非有、非无。菩萨摩 <lb n="0488c17" ed="T"/>诃萨应当如是观于诸法。</p><p xml:id="pT14p0488c1711" cb:place="inline">“复次，善男子！菩萨 <lb n="0488c18" ed="T"/>摩诃萨复有十种智行。何等为十？一者、因智， <lb n="0488c19" ed="T"/>二者、果智，三者、義智，四者、方便智，五者、般 <lb n="0488c20" ed="T"/>若智，六者、受持智，七者、波罗蜜智，八者、大悲 <lb n="0488c21" ed="T"/>智，九者、怜愍教化众生智，十者、不著一切诸 <lb n="0488c22" ed="T"/>法智。是名菩萨十种智行。</p><p xml:id="pT14p0488c2211" cb:place="inline">“复次，善男子！菩萨 <lb n="0488c23" ed="T"/>摩诃萨发十种淸净行。何等为十？一者、自 <lb n="0488c24" ed="T"/>发身业淸净行，二者、发一切众生身业淸净 <lb n="0488c25" ed="T"/>行，三者、自发口业淸净行，四者、发一切众生 <lb n="0488c26" ed="T"/>口业淸净行，五者、自发意业淸净行，六者、发 <lb n="0488c27" ed="T"/>一切众生意业淸净行，七者、发一切众生淸 <lb n="0488c28" ed="T"/>净平等行，八者、发一切众生外淸净平等行， <lb n="0488c29" ed="T"/>九者、发诸<persName>佛</persName>淸净智行，十者、发净<persName>佛</persName>国土成 <pb n="0489a" ed="T" xml:id="T14.0466.0489a"/> <lb n="0489a01" ed="T"/>就众生行⸺若有众生，遇诸疾病，给施医药，令 <lb n="0489a02" ed="T"/>得安乐；具烦恼者，以无为智，而教化之，令離 <lb n="0489a03" ed="T"/>三界；悉令满足，功德智慧，无为之道⸺是名 <lb n="0489a04" ed="T"/>菩萨具足十种淸净之行。</p><p xml:id="pT14p0489a0411" cb:place="inline">“复次，善<anchor xml:id="nkr_note_add_0489a0401" n="0489a0401"/><anchor xml:id="beg0489a0401" n="0489a0401"/>男<anchor xml:id="end0489a0401"/>子！菩萨 <lb n="0489a05" ed="T"/>摩诃萨有十种方便。何等为十？一者、彼岸方 <lb n="0489a06" ed="T"/>便，二者、受持方便，三者、智慧方便，四者、方便 <lb n="0489a07" ed="T"/>方便，五者、大悲方便，六者、智满足方便，七者、 <lb n="0489a08" ed="T"/>慧满足方便，八者、静念方便，九者、真实行方 <lb n="0489a09" ed="T"/>便，十者、于一切众生无诸憎爱平等方便。是 <lb n="0489a10" ed="T"/>名菩萨十种方便。</p><p xml:id="pT14p0489a1008" cb:place="inline">“复次，善男子！菩萨摩诃萨 <lb n="0489a11" ed="T"/>有十种分别身无尽。何等为十？一者、分别事 <lb n="0489a12" ed="T"/>物无尽，二者、分别烦恼无尽，三者、分别法无 <lb n="0489a13" ed="T"/>尽，四者、分别渴爱无尽，五者、分别诸见无尽， <lb n="0489a14" ed="T"/>六者、分别善恶无尽，七者、分别造作无尽，八 <lb n="0489a15" ed="T"/>者、分别无执、无著无尽，九者、分别和合无尽， <lb n="0489a16" ed="T"/>十者、分别菩提智圆满无尽。是名十种分别 <lb n="0489a17" ed="T"/>身无尽。</p><p xml:id="pT14p0489a1704" cb:place="inline">“复次，善男子！菩萨摩诃萨有十种 <lb n="0489a18" ed="T"/>调伏行。何等为十？一者、调伏善行，二者、调 <lb n="0489a19" ed="T"/>伏悭吝，捨施如雨行，三者、调伏不精进行，四 <lb n="0489a20" ed="T"/>者、调伏三业行，五者、调伏毒心不嗔怒行，六 <lb n="0489a21" ed="T"/>者、调伏起慈愍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0489001" n="0489001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0489001" n="0489001"/><anchor xml:id="beg0489001" n="0489001"/>心<anchor xml:id="end0489001"/>行，七者、调伏懒惰心行， <lb n="0489a22" ed="T"/>八者、调伏勤修<persName>佛</persName>法行，九者、调伏不善心，不 <lb n="0489a23" ed="T"/>行诸恶行，十者、调伏禅定解脱自在行。复有 <lb n="0489a24" ed="T"/>十种调伏行。何等为十？一者、调伏破愚痴无 <lb n="0489a25" ed="T"/>智行，二者、调伏方便总持般若波罗蜜行，三 <lb n="0489a26" ed="T"/>者、调伏烦恼行，四者、调伏生起道行，五者、调 <lb n="0489a27" ed="T"/>伏总持信实行，六者、调伏不堕恶道行，七者、 <lb n="0489a28" ed="T"/>调伏不善心行，八者、调伏时非时自在行，九 <lb n="0489a29" ed="T"/>者、调伏自身行，十者、调伏观空行。是名十种 <pb n="0489b" ed="T" xml:id="T14.0466.0489b"/> <lb n="0489b01" ed="T"/>调伏行。</p><p xml:id="pT14p0489b0104" cb:place="inline">“复次，善男子！菩萨摩诃萨有十种调 <lb n="0489b02" ed="T"/>伏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0489002" n="0489002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0489002" n="0489002"/><anchor xml:id="beg0489002" n="0489002"/>他<anchor xml:id="end0489002"/>。何等为十？所谓调伏远離身三恶业、 <lb n="0489b03" ed="T"/>口四恶业、意三恶业。复有十种内外观法，不 <lb n="0489b04" ed="T"/>起执著。何等为十？一者、观身内界，皆悉是空， <lb n="0489b05" ed="T"/>不起执著；二者、观身外界，亦悉是空，不起执 <lb n="0489b06" ed="T"/>著；三者、观内外诸法皆悉是空，不起执著；四 <lb n="0489b07" ed="T"/>者、于一切智不起执著；五者、所修行道不起 <lb n="0489b08" ed="T"/>执著；六者、观诸贤圣地不起执著；七者、久修 <lb n="0489b09" ed="T"/>淸净不起执著；八者、住于般若波罗蜜不起 <lb n="0489b10" ed="T"/>执著；九者、于讲论法教化众生，不起执著；十 <lb n="0489b11" ed="T"/>者、观诸众生，起大方便慈悲怜愍，不起执著。 <lb n="0489b12" ed="T"/>是名十种内外观法不起执著。</p><p xml:id="pT14p0489b1213" cb:place="inline">“复次，善男子！ <lb n="0489b13" ed="T"/>菩萨摩诃萨应如是作坚固心，修菩提道。若 <lb n="0489b14" ed="T"/>不如是坚固菩提，不名菩萨。云何坚固？身、口、 <lb n="0489b15" ed="T"/>意等三业相应，不相违偝，是名坚固。云何不 <lb n="0489b16" ed="T"/>坚固？身、口、意等三业不相应，共相违偝，是名 <lb n="0489b17" ed="T"/>不坚固。</p><p xml:id="pT14p0489b1704" cb:place="inline">“复次，善男子！菩萨摩诃萨复有二 <lb n="0489b18" ed="T"/>种正行，坚固菩提心。何等为二？一者、正念菩 <lb n="0489b19" ed="T"/>提行，二者、修行禅定，断诸烦恼行。是名二种 <lb n="0489b20" ed="T"/>正行坚固菩提心。</p> <lb n="0489b21" ed="T"/><p xml:id="pT14p0489b2101">“复次，善男子！菩萨摩诃萨复有二种正行 <lb n="0489b22" ed="T"/>坚固。何等为二？一者，自调身行，二者，调众 <lb n="0489b23" ed="T"/>生身行。善男子！是名菩萨摩诃萨二种正行 <lb n="0489b24" ed="T"/>坚固。</p> <lb n="0489b25" ed="T"/><p xml:id="pT14p0489b2501">“复次，善男子！菩萨摩诃萨复有二种正行坚 <lb n="0489b26" ed="T"/>固。何等为二？一者、勤修习故，得一切智，二者、 <lb n="0489b27" ed="T"/>不修习故，而得一切智。是名菩萨摩诃萨二 <lb n="0489b28" ed="T"/>种正行坚固。</p><p xml:id="pT14p0489b2806" cb:place="inline">“复次，善男子！菩萨摩诃萨复有 <lb n="0489b29" ed="T"/>二种正行坚固。何等为二？一者、住地方便正 <pb n="0489c" ed="T" xml:id="T14.0466.0489c"/> <lb n="0489c01" ed="T"/>行坚固，二者、住地不动正行坚固。是名菩 <lb n="0489c02" ed="T"/>萨摩诃萨二种正行坚固。</p> <lb n="0489c03" ed="T"/><p xml:id="pT14p0489c0301">“复次，善男子！菩萨摩诃萨复有二种正行坚 <lb n="0489c04" ed="T"/>固。何等为二？一者、远離染地正行坚固，二者、 <lb n="0489c05" ed="T"/>于地地方便自行圆满正行坚固。是名菩萨 <lb n="0489c06" ed="T"/>摩诃萨二种正行坚固。</p><p xml:id="pT14p0489c0610" cb:place="inline">“复次，善男子！菩萨 <lb n="0489c07" ed="T"/>摩诃萨复有二种正行坚固。何等为二？一者、 <lb n="0489c08" ed="T"/>于声闻、辟支<persName>佛</persName>地示现正行坚固，二者、于<persName>佛</persName> <lb n="0489c09" ed="T"/>菩提方便不退正行坚固。是名菩萨摩诃萨 <lb n="0489c10" ed="T"/>二种正行坚固。</p><p xml:id="pT14p0489c1007" cb:place="inline">“善男子！菩萨摩诃萨以如是 <lb n="0489c11" ed="T"/>等正行坚固，无量方便，当得阿耨多罗三藐 <lb n="0489c12" ed="T"/>三菩提。”</p><p xml:id="pT14p0489c1204" cb:place="inline">尔时，<persName>世尊</persName>赞<name role="" type="person">文殊师利</name>童子言：“善哉， <lb n="0489c13" ed="T"/>善哉！<name role="" type="person">文殊师利</name>！快说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0489003" n="0489003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0489003" n="0489003"/><anchor xml:id="beg0489003" n="0489003"/>此<anchor xml:id="end0489003"/>语。”</p><p xml:id="pT14p0489c1311" cb:place="inline">说此法时，文殊 <lb n="0489c14" ed="T"/>师利、无量天、人、阿修罗、犍闼婆等一切大众， <lb n="0489c15" ed="T"/>闻<persName>佛</persName>说法，信受顶礼，欢喜奉行。</p></cb:div> <lb n="0489c16" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0489004" n="0489004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0489004" n="0489004"/><anchor xml:id="beg0489004" n="0489004"/>象<anchor xml:id="end0489004"/>头精舍经</cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0487002" to="#end0487002"><lem wit="#wit.orig">三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">沙门</rdg></app> <app from="#beg0487001" to="#end0487001"><lem wit="#wit.orig">天竺<note n="0487002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">三藏＝沙门【三】【宫】</note><note n="0487002" resp="#resp1" type="mod">三藏【大】，沙门【宋】【元】【明】【宫】</note><app n="0487002"><lem wit="#wit.orig">三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">沙门</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">开皇年</rdg></app> <app from="#beg0487003" to="#end0487003"><lem wit="#wit.orig">流</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">留</rdg></app> <app from="#beg0487004" to="#end0487004"><lem wit="#wit.orig">译</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">第三译</rdg></app> <app from="#beg0487005" to="#end0487005"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00657">螺</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit5">螺</rdg></app> <app from="#beg0487006" to="#end0487006"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">状</rdg></app> <app from="#beg0487007" to="#end0487007"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">尊</rdg></app> <app from="#beg0488001" to="#end0488001"><lem wit="#wit.orig">繫念</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">繫念</rdg></app> <app from="#beg0488002" to="#end0488002"><lem wit="#wit.orig">复</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">行</rdg></app> <app from="#beg0489a0401" to="#end0489a0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">男</lem><rdg wit="#wit.orig">勇</rdg></app> <app from="#beg0489001" to="#end0489001"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0489002" to="#end0489002"><lem wit="#wit.orig">他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit5">地</rdg></app> <app from="#beg0489003" to="#end0489003"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">是</rdg></app> <app from="#beg0489004" to="#end0489004"><lem wit="#wit.orig">象</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><persName>佛</persName>说象</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0487001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0487001">天竺三藏【大】，开皇年【圣】</note> <note n="0487002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0487002">三藏【大】，沙门【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0487003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0487003">流【大】，留【圣】</note> <note n="0487004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0487004">译【大】，第三译【元】【明】</note> <note n="0487005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0487005"><g ref="#CB00657">螺</g>【大】，螺【宋】【元】【明】【宫】【圣】</note> <note n="0487006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0487006">相【大】，状【圣】</note> <note n="0487007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0487007">等【大】，尊【圣】</note> <note n="0488001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0488001">繫念【大】下同，繫念【元】【明】【宫】【圣】下同</note> <note n="0488002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0488002">复【大】，行【圣】</note> <note n="0489001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0489001">心【大】，〔－〕【圣】</note> <note n="0489002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0489002">他【大】，地【宋】【元】【明】【宫】【圣】</note> <note n="0489003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0489003">此【大】，是【圣】</note> <note n="0489004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0489004">象【大】，<persName>佛</persName>说象【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0487001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0487001">天竺三藏＝开皇年【圣】</note> <note n="0487002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0487002">三藏＝沙门【三】【宫】</note> <note n="0487003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0487003">流＝留【圣】</note> <note n="0487004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0487004">（第三）＋译【元】【明】</note> <note n="0487005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0487005"><g ref="#CB00657">螺</g>＝螺【三】【宫】【圣】</note> <note n="0487006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0487006">相＝状【圣】</note> <note n="0487007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0487007">等＝尊【圣】</note> <note n="0488001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0488001">繫念＝繫念【元】【明】【宫】【圣】下同</note> <note n="0488002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0488002">复＝行【圣】</note> <note n="0489001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0489001">〔心〕－【圣】</note> <note n="0489002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0489002">他＝地【三】【宫】【圣】</note> <note n="0489003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0489003">此＝是【圣】</note> <note n="0489004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0489004">（<persName>佛</persName>说）＋象【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0489a0401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0489a0401">男【CB】，勇【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>